Each to Their Own—Our Special Edition Gospels

Prepared for the Ecumenical University Chaplaincy’s Cathedral@6 (cathédrale18h de l’Aumônerie œcuménique universitaire) Sunday evening service on March 3, 2019 (Year C Transfiguration Sunday, based on Luke 9:28-36), preached in French and English.

Cathedral Evening Service 2019-03-03
Selina preaching under a photo of her dad’s moustache, Christ Church Cathedral Montreal

Pendant la majeure partie de mon enfance, mon père avait une merveilleuse moustache.  On était iconique.

Mais, après quelques années, il a rasé sa belle moustache. Quel dommage! J’étais inconsolable. Pourquoi? Parce que mon père était méconnaissable. Soudainement, il n’était plus mon père. Le visage de mon amour et ma confiance étaient déformés.

Maybe you have seen videos on YouTube of babies after a parent has shaved their beard. They become distraught because the face of the person they trust who is the most familiar to them is suddenly alien.

It is an alarming thing to see someone you love so changed before your very eyes that you can hardly recognize them.

I’ve been reflecting on this Luke passage since January, and the thing that keeps coming back to me is this: this man, on the mountain top, is not my Jesus.

Au moment de la transfiguration, je ne reconnais pas cet homme. Je ne reconnais pas Jésus.

And, how was it for the sleepy disciples, to suddenly see the man they had been travelling with so altered? Luminous like a flash of lightning! Suddenly in the midst of two others, when he had been praying quietly alone only a moment before.

Probablement, les disciples se frottaient et clignaient des yeux!

Et, après un instant, Pierre dit à Jésus: « Maître, il est bon que nous soyons ici. Nous allons dresser trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Élie. »[i]

“Wow, Master, this is so great! We’ve got you, Moses, Elijah… Let’s start a construction project!” How different my response is to Peter’s!!

I like to think that James and John stood dumbstruck, like me, thinking: Who is this guy? Where did Jesus go? Is this the same teacher who came to meet us on the shore at our boats?[ii]

Because all three of them have been with Jesus since the start of all this, since he returned from the desert and began his teaching. And, James and John have been putting up with Peter’s obnoxious brown-nosing this whole time!

Peter, who’s always so quick to say something, to fall down on his knees, to cry “Lord”, to want to build a frigging tent.

**

Last time we gathered together Kaeden preached a little bit on Luke’s “blessings and woes”, Jesus’ sermon on the plain.

Now, there’s a Jesus I recognize.

We all have our own versions of the Gospel texts, the stories we prioritize over others, the ones that come to mind when we’re asked to recount the story.

If you were going to commission a new stained-glass window for our church, what depiction of Christ would you want the artist to render?

Chacun et chacune de nous a ces histoires préférés de Jésus. Quelle est l’histoire qui décrit le mieux l’image de Jésus que vous adorez ? Quel est le vitrail dans votre esprit ?

Because we all have moments that make us say, “Yes! That is the Jesus I follow.” We all have a Christ that makes us feel comfortable—safe. We all have a vision of Jesus that is familiar to us.

**

But, then Jesus will go and do something alien and uncomfortable.

For you, that might be the image of Jesus in the Temple courtyard yelling at money changers, flipping over tables.[iii] Or, it might be him arguing with the Syrophonecian woman, when he uses the slur “dog” to refer to her and her child.[iv] It might even be the resurrection, like Kaedan mentioned last time.

Pour moi, le moment où je me sens mal à l’aise devant l’image de Jésus c’est lors de la transfiguration. J’aime mon Jésus un peu plus humain. Un peu plus proche de moi. Je ne reconnais pas le Jésus transfiguré.

The transfigured Christ feels alien to me, uncomfortable. I want the Jesus preaching on the plains, healing, praying silently to God because he feels anxious and alone. That Jesus mirrors me; he feels so close—so real.

Peter's Denial by Michael D. O'Brien
Peter’s Denial by Michael D. O’Brien

But Peter, what does he see? He sees Moses both in the glowing image of Christ and standing next to him. He sees Elijah, the prophet whose return has been hoped for passing on the mantle to Jesus. There’s so much in this image that comforts him. A comfort that will dissolve the closer we get to Good Friday.

Peter—the one so quick to fall to his knees and cry “Lord”—we will discover seems disturbed not by the transfigured Christ but by the battered and bruised Jesus on the way to his execution.[v]

The Gospel stories are not about making us feel nice and safe, they confront and discomfort us. Sometimes to a point where we ask ourselves: Who is this I’m even reading about?

**

And then I began to wonder about how someone else felt in this story. The disciples are not the only ones encountering their beloved here.

How did Jesus? Did he recognize his father in the cloud that overshadowed the group? Did it look like the same as the one he saw on the day of his baptism? Did it feel familiar and comforting, or did it disturb and disorient him?

We don’t get to hear his response.

Then I began to wonder about all the different times Jesus reached out to God in prayer, these little moments the Gospel of Luke captures for us. How did he feel praying in the desert during his retreat? Or when he was praying, in agony, in the garden of Gethsemane?

Luc écrit que Jésus priait d’angoisse, il priait avec encore plus d’ardeur. Il dit « Père, si tu le veux, éloigne de moi cette coupe de douleur. Toutefois, que ce ne soit pas ma volonté qui se fasse, mais la tienne. »

Did even Christ feel unsure about the father he prayed to? If he did, what does that mean for us? For me?

Si Jésus est invité à présenter son doute et ses incertitudes à Dieu, sommes-nous aussi invités?

**

This week we mark the beginning of Lent with Ash Wednesday.

Lent is an invitation to journey with Jesus towards death and new life. We’ll explore stories we find familiar and ones that itch at our uncertainties.

Dans la saison du carême, nous allons accompagner Jésus sur sa route au Calvaire. Nous allons revivre les histoires avec lesquels nous sommes à l’aise ou mal à l’aise. Nous verrons un Jésus familier et étranger.

Notre espoir dans la foi est que Dieu continue à nous rencontrer même quand nous avant des doutes. Le carême est une invitation à contempler cet espoir.

Lent is an invitation to contemplation and prayer, a space where God welcomes us with our frustrations, our agonies and our doubts. Just as God welcomed Jesus, we are welcomed to this place. That is the hope in the midst of our skepticism and discomfort, that God continues to extend herself to us even when we’re unsure.

Human parents often reflect the stubborn love God offers us as her children—persistent and patient in the midst of our hesitancy or rejection.

That is the grace we are offered on our Lenten journeys: a grace to embrace the mysteries of our faith as a gift, not some stumbling block we have to overcome, or some personal fault we need to fix.

Jesus was welcomed to the garden to pray earnestly and honestly with God, and he invites us to do the same.

My hope, these next six weeks is that your Lenten journey will highlight new uncertainties in you, question you haven’t yet asked about who Jesus is and what it means to follow him. And be encouraged in that wondering, that a God who is not cowed by our doubts waits within those mysteries to reveal herself to us anew.

J’espère que vous avez hâte à votre voyage du carême, et que vous allez rencontrer Jésus de nouvelles manières cette saison.

Amen.

 

[i]Luc 9:33 BFC

[ii]Luke 5:1-11

[iii]Matt. 21:12-16

[iv]Mark 7:24-30

[v]Luke 22:54-62

Advertisements